Рита Райт-Ковалева

Советская писательница и переводчица. В её переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк, Эдгара По. Переводила на немецкий язык Владимира Маяковского (в том числе «Мистерию-буфф»). Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс» (1959), воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке.
életév: 19 április 1898 29 december 1988

Idézetek

Anonymous Anonymousidézettelőző év
кем-то, а не казаться кем-то — еще не значит, что ты незнайка.
Yulia Eliseevaidézett5 hónappal ezelőtt
«Признак незрелости человека — то, что он хочет благородно умереть за правое дело, а признак зрелости — то, что он хочет смиренно жить ради правого дела».
b6306521547idézett2 hónappal ezelőtt
Спать мне не хотелось, но чувствовал я себя прескверно. Настроение убийственное. Жить не хотелось.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)