Русский советский писатель, классик русской литературы. Во второй половине XX века его повести и рассказы вошли в российских школах в программу по русской литературе для средних классов как один из сюжетных и стилистических образцов пейзажной и лирической прозы.
«Жизнь наша… Жизнь человеческая подобна цветку, пышно произрастающему в поле: пришел козел, съел — и нет цветка…»
Ian Bytchekidézettelőző év
— Во время оно, — говорила она, — мы таки рожали нормальных детей, а вы, моя дорогая, рожаете бог знает кого — просто котят.
Ian Bytchekidézettelőző év
Только через несколько дней мы узнали значение слова «шмекерия». Оно было совершенно невинным. В переводе на русский язык оно означало «жульничество».
Benyomások
Светланаmegosztott egy benyomást5 hónappal ezelőtt
🔮Rejtett mélységek
💡Sokat tanultam
🎯Érdekes
💞Szerelmes
👍Érdemes elolvasni
Спасибо. Это так интересно! Киев! Киев, которого нет, который разрушили немцы. Про Булгакова, про образование. Можно только по хорошему завидовать, какие были в гимназии талантливые люди. Как тонко чувствали. Какие знания получали.