Анатолий Гаврилов

Современный классик и «серый кардинал короткого рассказа». Автор, которого любят и ценят специалисты. Публикуется крайне редко, и его новая проза – большая удача для любого российского литературного журнала. За последнее десятилетие не напечатано ни одного нового текста, но вот, в начале 2010 года, Гаврилов «вернулся»: публикации рассказов в журналах «Новый мир» и «Знамя». Его книга «И восходит солнце» переведена на голландский язык. Также рассказы Гаврилова переводились на французский, немецкий, английский, испанский и другие языки. Критик Леонид Костюков: «Рассказы Анатолия Гаврилова – одно из самых заметных явлений в русской малой прозе. Эффект от его короткого рассказа примерно такой: полмира чудом отразилось в зеркальце заднего вида, вместилось в рамку. Необыкновенная плотность и в то же время суховатая легкость, лучшие слова в лучшем порядке. Гаврилов работает возле той почти недостижимой точки, откуда расходятся проза, поэзия и эссеистика».
életév: 21 január 1946 jelen

Idézetek

Shalomanderidézett2 évvel ezelőtt
Впрочем, чаще на смену «Я знаю, что делать» приходит «ничего не поделаешь». У ленинградских писателей Сергея Довлатова и Валерия Попова (их судьбы различны, один умер в эмиграции в Нью-Йорке, другой стал влиятельной литературной фигурой родного города, — но русская литература едина, она не делится на эмигрантскую и метропольную — после 1985 г. это уже тривиальное утверждение) такая идея освещена мягким, чуть ли не чеховским юмором. Война со злом давно закончилась его окончательной победой, но жить-то надо.
Shalomanderidézett2 évvel ezelőtt
Здесь были еще люди — Андреев был представителем мертвецов. И его знания, знания мертвого человека, не могли им, еще живым, пригодиться.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)