Virginia Higa

Hangoskönyvek

Könyvfordítások

Hangoskönyvfordítások

Idézetek

Berenice Torresidézett10 hónappal ezelőtt
En el restaurante no se servía café para los clientes, porque la gente que toma café tarda mucho más tiempo en dejar la mesa.
Floridézettelőző év
La familia consideraba que los buenos modales en la mesa eran la manifestación externa de un alma noble. Los modales más elegantes eran también los más simples: el cuchillo, al comer las pastas, resultaba innecesario. También les disgustaba que la gente acompañara los fideos con una cuchara, porque eso quería decir que no tenían la destreza de hilar una madeja de spaghetti que pudiera entrar en la boca con gracia y precisión.
Floridézettelőző év
Pero la mishadura no tenía nada que ver con la pobreza o la riqueza.

Benyomások

Fernanda Toralmegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt
👍Érdemes elolvasni
🐼Imádnivaló

Ligero, interesante y adorable libro ❤️

  • Virginia Higa
    El hechizo del verano
    • 120
    • 133
    • 2
    • 2
    es
    Books
  • Solmegosztott egy benyomástelőző év
    🔮Rejtett mélységek
    🎯Érdekes
    🌴Nyaralós könyv
    😄Vicces
    👍Érdemes elolvasni
    🐼Imádnivaló

    Es un si rotundo, chiche y los sorrentinos son una caricia al alma.
    Es una historia muy visual, dulce, entretenida y emocionante.
    4 estrellas de 5 .

  • Virginia Higa
    Los sorrentinos
    • 183
    • 37
    • 13
    • 12
    es
    Books
  • Mariana Alcántaramegosztott egy benyomást4 hónappal ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni

    fb2epub
    Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)