ru
Рупи Каур

Milk and Honey. Белые стихи, покорившие мир

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Рупи Каур — индианка по происхождению, молодой, но всемирно известный писатель и художник. Ее стихи не имеют рифмы, но поражают в самое сердце. Ее иллюстрации символичны, но накаляют чувства. Ее книгу никто не хотел публиковать, но она стала мировым бестселлером. Лирический сборник Рупи Каур — это откровенная, смелая и чувственная поэзия, которая захватывает с первых строк. Каждый может найти в этих коротких, эмоционально сконцентрированных и проницательных историях что-то из собственной жизни. Рассказывая о трагедии детства, несчастной любви и боли своих потерь, Рупи Каур погружает читателя в противоречивое чувство прекрасной грусти, подтверждая заявленное: «Пройти сквозь самые горькие моменты жизни, чтобы обнаружить в них сладость, ведь она есть во всем». Переводы стихов публикуются вместе с оригинальными текстами на английском языке.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
150 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Idézetek

  • vtymoshchenkoidézett2 évvel ezelőtt
    я не позволю тебе
    встроить меня в свою жизнь,
    чего
    я действительно хочу, так это
    построить свою жизнь с тобой.
  • vtymoshchenkoidézett2 évvel ezelőtt
    ты сказал. если это предначертано, судьба снова сведет нас вместе. на секунду я задумалась, неужели ты настолько наивен? неужели ты действительно веришь, что судьба вершится вот так? словно она на небесах и наблюдает за нами. словно у нее пять пальцев и ей только и дело, что передвигать нас будто шахматные фигуры. словно это не выбор, который делаем мы. кто научил тебя этому? скажи мне. кто убедил тебя в том, что наше сердце и ум ничего не стоят? что наши поступки не решают того, где мы будем? я хочу закричать на тебя и воскликнуть: это мы дураки. мы единственные способны свести нас вместе. но вместо этого сижу спокойно. молча улыбаюсь дрожащими губами. разве это не горько до слез: осознавать все настолько полно, когда другому и невдомек?
  • vtymoshchenkoidézett2 évvel ezelőtt
    пусть ты и не был первой любовью,
    но ты был любовью,
    превратившей другие
    в ничто.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)