bookmate game
ru
Джон Ле Карре

Портной из Панамы

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Взрывы бомб, пламя пожаров, крики пытающихся спастись людей… Виной этой скоротечной, но страшной войны был один-единственный маленький человечек. Всевидящий, всезнающий, всепредающий — мастер блефа и поставщик сновидений, шестеренка в грязной шпионской игре. Человечку понадобился настоящий талант, чтобы не просто вывернуться из цепких объятий шантажа, но и сорвать солидный куш. А то, что при этом пришлось сыграть роковую роль в судьбе ближайшего друга и даже целой страны — не так уж и важно… Роман впервые публикуется на русском.
Перевод с английского Н. Рейн.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
463 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Юра Примаковmegosztott egy benyomást6 évvel ezelőtt
    👎Kihagyható
    💩Pocsék
    💤Unalmas!

    Очень непохоже на Ле Карре.
    Гораздо хуже обычного Ле Карре, если быть точнее.
    Нудно, путанно, попросту неинтересно

    Слишком много персонажей, слишком много беззубой издевки, пародии, все пресно.

    Можно было бы сократить раза в три, чуть больше драмы, чуть меньше плоского юмора, получился бы неплохой шпионский роман.

    А так - ни рыба, ни мясо(

  • Андрей Останинmegosztott egy benyomást6 évvel ezelőtt
    😄Vicces

Idézetek

  • Roman Naboichenkoidézett3 évvel ezelőtt
    – Есть всего лишь два способа разрешить эту ситуацию, девочка моя, – объяснял ей Оснард с присущей ему самоуверенностью, не забывая при этом откусывать большие куски от жареного цыпленка и запивать их большими глотками холодного пива. Трапеза имела место возле бассейна отеля «Эль Панама». – Способ "А": потеть от напряжения и вожделения на протяжении полугода, а потом рухнуть друг другу в липкие объятия. «Дорогая, дорогой, зачем мы ждали все это время, уф-уф!». Способ "Б", предпочитаемый: трахнуться прямо сейчас, попробовать, что и как, а потом соблюдать полную омерта [19]. И посмотреть, как нам это понравится. Если да, устроить праздник, если нет, забыть, как забывают о страшном сне, и никаких претензий. «Да, было дело, но ничего такого особенного, так что спасибо вам и до свидания. Жизнь продолжается. Баста».
  • Olga D. Protasenkoidézett7 évvel ezelőtt
    Секретарь суда говорит, что новый судья более честный, а стало быть, стоит дороже

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)