ru
Бонарроти Микеланджело

Поэзия Микеланджело в переводе А М Эфроса

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
  • pomol4imidézett9 évvel ezelőtt
    Но я молчу: нельзя чужой рукой Спасти того, кто к смерти сам стремится.
  • dnaidézett3 évvel ezelőtt
    Редчайший дух, чью суть лишь я постиг, Нетленный сам, но разносящий тленье, Не полоня, ввергает в заточенье И весел тем, что горестно я сник.
  • dnaidézett3 évvel ezelőtt
    Отрадно спать - отрадней камнем быть. О, в этот век - преступный и постыдный Не жить, не чувствовать - удел завидный... Прошу: молчи - не смей меня будить
  • Anna Popovaidézett8 évvel ezelőtt
    Любую боль, коварство, напасть, гнев Осилим мы, вооружась любовью.
  • Anna Popovaidézett8 évvel ezelőtt
    Я - как луна, что на небесном поле Невидима, пока не отразит В ней солнце отблеск своего сиянья.
  • pomol4imidézett9 évvel ezelőtt
    Некрепко любим то, что плохо зримо.
  • pomol4imidézett9 évvel ezelőtt
    Жжет, вяжет, в цепь кует, - и все ж мне сладко.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)