bookmate game
ru
Наиль Измайлов

Убыр. Никто не умрет

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Они победили.
Они вернулись домой.
Их ждали.
На Наиля и Дилю обрушилась страшная беда — убыр. Им пришлось бежать и прятаться — от недобрых людей и смертельных нелюдей. Им пришлось учиться верности — слову, делу и роду. Им пришлось драться — за себя и за всех своих.
Они поверили, что когда-нибудь боль кончится, помощь придет — и больше никто не умрет.
Дети такие доверчивые.

(Вторая часть дилогии «Убыр». Выходила под названием «Убыр. Никто не умрет»)
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
262 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Алексей Мартяшевmegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni

    Первая была покруче, конечно. Но и эта хорошая.

  • Анна Девятьmegosztott egy benyomást6 évvel ezelőtt

    Блин такая бомба, жаль, что дочитал (

  • Olga Shakinamegosztott egy benyomást7 évvel ezelőtt
    💀Félelmetes
    💤Unalmas!

    Похуже первой книги ("Абыр") по нескольким причинам: 1) как только автор переносит действие в город и теряет в экзотике, становится видно, что он не вполне справляется с нарративной техникой жанра — не вполне понимает, как нагнетать саспенс и делать драки и преследования. Замысел не плох, исполнение — не очень. 2) Автор гонит строку и от этого внутренний монолог героя получается слишком детальным и путаным. 3) написан этот монолог странноватым языком, который автор считает молодежным, но Холдена Колфилда в переводе Райт-Ковалевой из героя не выходит. В общем, рекомендуется только тем, кому интересно, что стало с героями "Убыра" и кто готов ради этого местами немного поскучать

Idézetek

  • Olga Shakinaidézett7 évvel ezelőtt
    Линейка шарахнула по доске. Я вздрогнул, а матичка размеренно сказала, щелкая линейкой удивительно не в такт:
    — Измайлов, а голову ты дома не забыл, лес рук, расскажи и нам, может, всем классом посмеемся, теперь весь класс будет сидеть и ждать, дома ты тоже на парте рисуешь, в тетрадь блины заворачивал, сикось-накось как курица лапой нацарапал, выйди и зайди нормально.
  • Olga Shakinaidézett7 évvel ezelőtt
    Отдельных лулзов добавляло устройство театра. Спектакльто играется на татарском, а зрители разные. Те, кто татарский не понимает, слушают русский перевод в наушнике. А перевод живой, то есть с опозданием идет. И получается так: на сцене актеры пошутили, татарская часть зала легла, русская недоумевает. Татары отсмеялись, переводчик пересказал шутку — взрывается русская часть. Такое позднее зажигание заставляет татар ржать по новой. Русские, глядя на них, подхватывают. И так далее.
  • Olga Shakinaidézett7 évvel ezelőtt
    Пюре даже попробовать не смог. Оно выглядело как резной наличник или старая расписная игрушка — вполне симпатичным, но совершенно несъедобным.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)