ru
Гийом Аполлинер

Бестиарий, или Кортеж Орфея с примечаниями Гийома Аполлинера

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
В книгу французского поэта Гийома Аполлинера (1880 — 1918), выдающегося представителя европейской культуры XX века, входят переводы, дающие многогранный образ его лирического наследия. Полностью, вместе с примечаниями автора, публикуется первый поэтический сборник Аполлинера «Бестиарий, или Кортеж Орфея» (1911).

Поэт, прозаик, драматург, литературный критик и теоретик искусства — именно в лирике Аполлинер подвел итог традиционной поэзии и в то же время проявил себя как новатор и экспериментатор.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
4 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Viktoria Miroshnichenkomegosztott egy benyomást5 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🔮Rejtett mélységek

    С классикой поэзии у меня дружба не сложилась, из разряда: либо Гомер, либо верлибр. Но Аполлинер одно из исключений, жарко люблю его с тех пор как впервые услышала "Три лилии" из 14ой симфонии Шостаковича. К проклятым поэтам у меня отношение амбивалентное: мне нравится предмет их рассуждений, но не нравится стиль. Впрочем, это моя стандартная претензия: слишком много пафоса, надрыва и вульгаризма. Но пафос Аполлинера как будто более возвышенный, в эллинском стиле. Последних не идеализирую, но по духу мне они близки.

    Бестиарий -- классическая нравоучительная коллекция с нотками изящного сарказма. Стихи на все времена: и открытки подписывать, и на часах награвировать.

Idézetek

  • Viktoria Miroshnichenkoidézett5 évvel ezelőtt
    БЫК
    Вот херувим, рожденный бездной:[11]
    Друзья, он славит рай небесный,
    Где мы сойдемся, наконец,
    Когда позволит нам Творец.[12]
  • Viktoria Miroshnichenkoidézett5 évvel ezelőtt
    ПАВЛИН
    Хвост распуская, эта птица
    Всем демонстрирует наряд:
    Своей красой она кичится,
    При этом обнажая зад.
  • Viktoria Miroshnichenkoidézett5 évvel ezelőtt
    ОРФЕЙ
    Зимородок, Купидон
    И Сирены — как споют нам,
    Отзовется сладкий звон
    Стоном смертным, страхом смутным.[10]
    Нет, не слушай пенье их
    Слушай ангелов благих.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)