en
Free
Lesslie Hall

Beowulf / An Anglo-Saxon Epic Poem

  • b4529796839idézett4 évvel ezelőtt
    Grendel comes, the great march-stepper,
  • b4529796839idézett4 évvel ezelőtt
    Hrothgar, king of the Danes,
  • prozacidézett6 évvel ezelőtt
    End-rhyme has been used occasionally; internal rhyme, sporadically.
  • Віола Волошинаidézett10 évvel ezelőtt
    I have been strand-guard, standing as warden,
    Lest enemies ever anywise ravage
    Danish dominions with army of war-ships.
    55
    More boldly never have warriors ventured
    Hither to come; of kinsmen’s approval,
    Word-leave of warriors, I ween that ye surely
    He is struck by Beowulf’s appearance.
    Nothing have known. Never a greater one
    Of earls o’er the earth have I had a sight of
    60
    Than is one of your number, a hero in armor;
    No low-ranking fellow4 adorned with his weapons,
    But launching them little, unless looks are deceiving,
    And striking appearance. Ere ye pass on your journey
    As treacherous spies to the land of the Scyldings
    65
    And farther fare, I fully must know now
    What race ye belong to. Ye far-away dwellers,
    Sea-faring sailors, my simple opinion
    Hear ye and hearken: haste is most fitting
    Plainly to tell me what place ye are come from.”
    [1] ‘From hám’ (194) is much disputed. One rendering is: Beowulf, being away from home, heard of Hrothgar’s troubles, etc. Another, that adopted by S. and endorsed in the H.-So. notes, is: B. heard from his neighborhood (neighbors), i.e. in his home, etc. A third is: B., being at home, heard this as occurring away from home. The H.-So. glossary and notes conflict.
    [2] ‘Eoletes’ (224) is marked with a (?) by H.-So.; our rendering simply follows his conjecture.—Other conjectures as to ‘eolet’ are: (1) voyage, (2) toil, labor, (3) hasty journey.
    [3] The lacuna of the MS at this point has been supplied by various conjectures. The reading adopted by H.-So. has been rendered in the above translation. W., like H.-So., makes ‘ic’ the beginning of a new sentence, but, for ‘helmas bæron,’ he reads ‘hringed stefnan.’ This has the advantage of giving a parallel to
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)