bookmate game
ru
Сюэцинь Цао

Сон в красном тереме

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Сон в красном тереме — наиболее популярный из четырёх классических романов на китайском языке. Первые 80 глав принадлежат перу Цао Сюэциня и вышли в свет под названием «Записки о камне» незадолго до его смерти в 1763 г. Почти тридцать лет спустя, в 1791 г., издатель Гао Э вместе со своим помощником опубликовал ещё сорок глав, завершив сюжетную линию романа. Исследователи романа спорят о том, насколько эта заключительная часть отражает авторский замысел Цао.

«Сон в красном тереме» — это многоплановое повествование об упадке двух ветвей семейства Цзя, на фоне которого — помимо трёх поколений семейства — проходит бесчисленное множество их сродников и домочадцев. В отличие от более ранних китайских романов, в «Сне» используется чёткая сюжетная линия и стройная композиция, это первый роман, где писатель детально раскрывает переживания героев и смену их настроений. В романе вольно перемешаны элементы автобиографического бытописательства (возвышение и упадок семьи Цао Сюэцзиня) и выдумки, события повседневные чередуются со сверхъестественными происшествиями. Роман неоднократно запрещался в Китае за неблагопристойность.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
711 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪megosztott egy benyomást8 hónappal ezelőtt
    🌴Nyaralós könyv

  • Кориоланmegosztott egy benyomást4 évvel ezelőtt
    🔮Rejtett mélységek

Idézetek

  • kurits1idézett10 évvel ezelőtt
    О том, чем ночь осенняя приметна

    У павильона Красных трав душистых
    на ветках гомон прекратили птицы,
    С луны пробился к тюлю занавесок
    свет лучезарный призрачной корицы[224].
    В узорах моха на высоком камне
    ночлег свой журавлям найти не поздно,
    Росой утуна около колодца
    омоет ветерок воронам гнезда…
    Расправил феникс золотые крылья[225],
    на одеяле созданный из шелка,
    С луною девы ночью делят чувства,
    забыв про изумрудную заколку.
    Спокойна ночь, и только мне не спится,
    с похмелья хорошо б воды напиться, —
    Поворошу-ка в темном пепле угли,
    чтоб чай успел покрепче завариться.
  • Katya Varlamovaidézett10 évvel ezelőtt
    В китайской пословице говорится: «В жизни есть три
    несчастья: в юности остаться без родителей, в расцвете лет потерять жену, в
    старости утратить детей».
  • Юлия Белавариidézett9 évvel ezelőtt
    Дело это на первый взгляд может показаться забавным. Когда-то богиня Нюйва,
    заделывая трещину в небосводе, бросила этот камень на произвол судьбы,
    поскольку он ей не пригодился, и с тех пор он бродит по белу свету как
    неприкаянный.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)