bookmate game
ru
Анна Пушакова

Япония. Введение в искусство и культуру

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Гора Фудзи, лепестки сакуры, роботы, аниме и манга — Япония ассоциируется с целым набором образов. Но несмотря на то, что японская культура активно проникает на запад, эта страна продолжает оставаться загадочной и непознанной. Эта книга познакомит вас со Страной восходящего солнца, расскажет об истории и религии, искусстве и культурном влиянии на другие страны. «Синхронизация» — образовательный проект, который доступно и интересно рассказывает о ярких явлениях, течениях, личностях в науке и культуре. Автор этой книги — Анна Пушакова, искусствовед, японист, автор ряда книг, посвященных культуре и искусству Японии.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
181 nyomtatott oldalak
A szerzői jog tulajdonosa
Издательство «Эксмо»
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Olya Noskovamegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    💡Sokat tanultam
    🎯Érdekes
    🚀Letehetetlen

  • Денис Козловцевmegosztott egy benyomást3 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    💡Sokat tanultam

  • Olga Gmegosztott egy benyomást4 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🎯Érdekes

Idézetek

  • Mariia Gladkovaidézett2 évvel ezelőtt
    Хокусай менял имя тридцать раз и, как считается, переезжал девяносто три раза — в том числе потому, что ему было лень заниматься уборкой — так сообщают некоторые источники.
  • Mariia Gladkovaidézett2 évvel ezelőtt
    Считается, что одним из первых термин в новом значении употребил писатель Асаи Рёи в 1661 году: «Жить одним мгновением, любоваться луной, снегом, цветением вишни и осенними листьями, петь песни, пить вино, развлекаться, пытаясь удержаться на плаву, не обращать внимание на собственную бедность, не впадать в уныние, уподобиться тыкве-горлянке, которая плывет по течению, — вот, что мы называем плывущим миром (укиё)».
  • Mariia Gladkovaidézett2 évvel ezelőtt
    Термин «моно-но аварэ» характерен в первую очередь для литературы периода Хэйан. Моно-но аварэ можно перевести как «печальное очарование вещей». Это глубокая, чуткая оценка эфемерности жизни, красоты природы, понимание, что жизнь очень скоротечна и имеет оттенок печали.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)