ru
Айван Моррис

Благородство поражения. Трагический герой в японской истории

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Книга А.Морриса — это сборник новелл из японской истории, посвященных людям, которые доказали `что в жизни существует нечто гораздо более значимое, чем материальное изобилие и преследование собственных эгоистических интересов`. Этот трагический образ обреченного на поражение героя, демонстрирующего величие духа в безвыходной ситуации, является частью великой древневосточной культуры.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
504 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Inna Shamshinamegosztott egy benyomást7 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    💡Sokat tanultam

Idézetek

  • Inna Shamshinaidézett7 évvel ezelőtt
    В «Хагакурэ» — самом авторитетном из всех, когда бы то ни было написанных самурайских трактатов, два иероглифа — «умирать» (сини) и «сходить с ума» (куруи) соединяются в одно слово синигуруи («сумасшедшая смерть»), и столь неистовое состояние предписывается необходимым воину; дело в том что он не может совершить никакого великого деяния, покуда сперва не «преодолеет себя», отбросив осторожность, диктуемую разумом и собственными интересами
  • Inna Shamshinaidézett7 évvel ezelőtt
    в самом непостоянстве и мучительности условий человеческого существования японцы обнаруживают позитивную сторону. Их признание особой красоты, присущей недолговечности, несчастью в мире и «очарованию вещей» (моно-но аварэ), во многих случаях заменяет беспечную веру Запада в возможность «счастья»
  • Inna Shamshinaidézett7 évvel ezelőtt
    Раньше или позже, но каждый индивид обречен на поражение; даже если он обойдет все многочисленные препоны, выставленные жестоким обществом, в конце концов его победят естественные силы — возраст, болезни, смерть. Человеческая жизнь — ё-но нака [ «этот мир»], выражение, так часто ставившееся поэтами первой строкой, — исполнена грустных превратностей; она преходяща и непостоянна, как времена года. Беспомощность и поражение уже заложены во всех делах человека, и тут уж (как напоминает нам самое распространенное японское выражение) сйката-га най — ничего не поделаешь, ничем не поможешь.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)