2021-et írunk. Magyarországot három éve szélsőjobbos kormány vezeti. Államformája: Magyar Királyság. Az ország kilépett az Európai Unióból, a NATO-ból, határait lezárta, az internetet és a mobilhálózatokat lekapcsolta. Felszámolta a demokráciát és a kapitalizmust. Az államcsőd, a szankciók és embargók következtében rövid időn belül középkori körülmények közé zuhant vissza. A vidéket csendőrségek, betyárseregek irányítják és tartják rettegésben. Bár a nyugati hatalmak már tervezik az ország felszabadítását, egyelőre még kivárnak. Egy Baranya-vármegyei kisváros lakói azonban úgy döntenek, hogy kezükbe veszik sorsuk irányítását.
„A körtének is van farka” — tartja a bolgár közmondás a nagy felfedezésekről. Gerlóczy Márton tizennyolc napon át dolgozott legújabb regényén, amelyre az interneten talált rá. Miután megrendelte és beszkennelte Ivan Vazov Rabigában című művét, hozzálátott, hogy megszerkessze az első bolgár-magyar plágiumregényt. Magyar szerző soha nem plagizált még ilyen rövid idő alatt bolgár regényt. Ennek az emberfeletti teljesítménynek a bizonyítékát tartja kezében most az olvasó.
„Gerlóczy Márton új regénye nem csupán a szerző tehetségéről tesz bizonyságot újra, de sokoldalúságáról is; a mű stílusa, nyelvezete teljesen elüt az eddig megszokott Gerlóczy-szövegek szövetétől, hangulatától. Rusztikusabb lett, férfiasabb, érdesebb, balkánibb. És plasztikusabb mindenekelőtt.”
Bächer Iván
„Egy új, napjainkban még csak szárnyát bontogató műfaj, a tisztességtelen, mások szellemi tulajdonát semmibe vevő művészi attitűd csúcsteljesítménye! Ott a helye a rosszul vizsgázott, elbukott, becsődölt korok és államkísérletek szemtanúinak könyvespolcain.”
Hajdu Szabolcs