ru
Вивиан Шока

Я чувствую себя гораздо лучше, чем мои мертвые друзья

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Блестяще написанная, по-французски жизнеутверждающая книга с духом свободы, которому позавидовал бы Че Гевара. Чувственно, трогательно, романтично!
Можно ли безнаказанно похитить восемь человек из дома престарелых? Миловидной Бланш, которая вела там литературный кружок, вместе с читателем предстоит узнать эту и множество других тайн романа. Чем закончится побег, а также кто и зачем его устроил? Да и у самой Бланш есть тайна: ее отец ушел из семьи, когда она была совсем маленькой, и произошло это как в стихотворении Жака Превера Утренний кофе. Кто поможет ей справиться с ситуацией, особенно когда ее возлюбленный покидает ее точно так же?
Отличный образец маленькой французской прозы. Удивительная пропорция чувственности, сказочности и реалистичности… Настоящий шедевр.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
135 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Idézetek

  • Vera Reineridézett8 évvel ezelőtt
    приближаюсь к тому замечательному периоду, когда даже те, кто не любит меня, покупают мои картины. Иными словами, я чувствую себя гораздо лучше, чем все мои ушедшие друзья. Мое сознание пока еще ясное, но упорствовать не стоит, всему есть предел.
    Буду держать вас в курсе.
    Франсуа Морелле, художник, 85 лет, интервью газете «Монд», 6 марта 2011 г.
  • Seraphima Nickolaevna Bogomolovaidézett9 évvel ezelőtt
    Уведи меня за собой, сквозь нежные поцелуи,
    Прерывистые вздохи,
    По ковру из ладоней и улыбок,
    Через коридоры длинных ног и рук,
    Уведи меня
  • Vera Reineridézett8 évvel ezelőtt
    Он налил себе чашку кофе,
    Долил в него молока;
    Потом он добавил сахар
    В чашку с утренним кофе.
    Маленькой чайной ложкой
    Аккуратно все размешал;
    И медленно выпил кофе
    С молоком, из тонкой чашки.
    Поставив чашку на блюдце
    И не говоря ни слова,
    Он закурил сигарету,
    Пуская дым к потолку.
    Стряхнул побелевший пепел
    В пепельницу, что ближе…
    Не говоря мне ни слова,
    Не глядя совсем на меня,
    Он встал, повернулся к двери,
    Надел на голову шляпу,
    Накинул свой плащ осенний —
    За дверью был дождь стеной, —
    И вышел в дождь, без оглядки,
    Не говоря мне ни слова,
    Не посмотрев на меня.

    И тогда
    Я голову крепко сжала
    И зарыдала.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)