bookmate game
ru
Лопе де Вега

Глупая для других, умная для себя

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
63 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • dianaluciusmegosztott egy benyomást5 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🎯Érdekes
    🚀Letehetetlen
    😄Vicces

    Какой шикарный слог у перевода, а сама пьеса читается на одном дыхании!

Idézetek

  • Ирина Осипенкоidézett2 évvel ezelőtt
    Все в мире, с первого же шага,

    Стремится к достиженью блага

    И отвращается от зла.
  • Ирина Осипенкоidézett2 évvel ezelőtt
    Кто мог бы ждать, Фениса, что она

    В четыре дня такой разумной станет?

    Фениса

    Она настоль высоко рождена,

    Что, может быть, сквозь тусклый ум проглянет

    Старинной крови знаменитый блеск.
  • Ирина Осипенкоidézett3 évvel ezelőtt
    Диана

    Сеньора! Я глупа и неспособна

    Запоминать уроки.

    Теодора

    Вы унижаете ваш сан высокий,

    Который вам завещан в колыбели.

    Диана

    Вы мне мужчин подальше гнать велели.

    Но заповеди мне известны тоже,

    И соблюдать их следует построже,

    А ближнего в них велено любить

    Как самого себя, и, стало быть,

    Ученье ваше никуда не гоже.

    Теодора

    Чтоб соблюсти их, вы меня любите.

    Диана

    Помилуй Боже, что вы говорите!

    Там речь о «ближнем», — он и назван прямо,

    А не о «ближней»; значит, он — не дама.

    Вы предлагаете мне, Теодора,

    Нарушить Божью заповедь.

    Теодора

    Сеньора!

    Не забывайте, что на всех путях

    Вас ждут обманщики.

    Диана

    Напрасный страх.

    Теодора

    Обманывают умниц и лукавиц.

    А вас…

    Диана

    На сто обманутых красавиц,

    Каков бы ни был средь людей их чин,

    Всегда пятьсот обманутых мужчин.

    Фениса

    (в сторону)

    Здесь глупости совсем не так уж много.

    Диана

    И почему, скажите, ради Бога,

    Их не любить? Прекраснейший народ!

    Кто защищает нас и бережет?

    С тех самых пор, как нас родят мамаши,

    Для нас несут тяжелый труд папаши;

    Их треволненьям просто нет конца.

    Фениса

    (в сторону)

    Она шлифуется в стенах дворца!

    Диана

    Наряды, камни, праздники, пиры —

    Ведь это все не женские дары.

    И, наконец, поверьте,

    Что ради нас идут навстречу смерти

    Три четверти мужчин. И справедливо

    Любить таких, кто любит нас, ревниво

    Оберегает с детства, кормит нас

    И от кого мы можем всякий час

    Ждать помощи, и ласки, и охраны.

    Теодора

    Ах нет, Диана! Все они — тираны;

    Они нас любят в нежные лета,

    Пока есть прелесть в нас и красота,

    Да и при этом ревностью губя.

    Они всего желают для себя,

    А нам и солнце видеть запрещают.

    Диана

    И все же вас они весьма прельщают.

    (Лауре.)

    Идем, мой друг, хочу переодеться.

    Лаура

    (Диане, тихо)

    А ведь она могла к вам присмотреться.

    Диана

    Мне было трудно дать отпор уму,

    Ведь он же — свет и разрывает тьму.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)