ru
Чимаманда Нгози Адичи

Лиловый цветок гибискуса

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Отец шестнадцатилетней Камбили, героини бестселлера нигерийской писательницы Чимаманды Адичи — богатый филантроп, борец с коррупцией и фанатичный католик. Однако его любовь к Богу для жены и детей оборачивается лишь домашней тиранией, страхом и насилием. И только оказавшись в гостеприимном доме тетушки, Камбили понимает, что бывает другая любовь, другая жизнь… Уникальный лиловый куст гибискуса станет символом духовного освобождения.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
292 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Саша Слабарьmegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🚀Letehetetlen
    💧Érzelmes

    Прекрасный текст, в котором страшные государственные события перемалываются с семейными трагедиями и как это все влияет на одну девочку.

Idézetek

  • Nastya Nikitinaidézett3 évvel ezelőtt
    Вы верите в этих мальчиков, — выдала я.

    — Да, — подтвердил он, внимательно глядя на меня. — И они не нуждаются в том, чтобы я верил в них, это нужно мне.

    — Почему?

    — Потому что мне нужно верить в то, в чем я не стану сомневаться
  • Nastya Nikitinaidézett3 évvel ezelőtt
    Отец Амади рассмеялся и сказал, что всегда верил: они могут взять высоту куда выше, чем сами думают. И они только что доказали его правоту.

    И тогда я поняла, что тетушка Ифеома именно так воспитывает своих детей. Она постоянно, изо дня в день, ставит планку их понимания все выше и выше, разговаривая с ними, как с умными взрослыми, и объясняет, чего от них ожидает. Она верит, что они возьмут высоту. У нас с Джаджа все по-другому. Мы брали свою высоту не потому, что верили, что справимся с ней, а потому, что панически боялись того, что произойдет, если мы ее не возьмем.
  • Nastya Nikitinaidézett3 évvel ezelőtt
    — «Аджа» значит песок или оракул. Но «Джаджа»? Что значит имя «Джаджа»? Оно не на игбо, — наконец провозгласил он.

    — На самом деле меня зовут Чуквука. А Джаджа — это детское прозвище, которое крепко прилепилось, — Джаджа стоял на коленях. На нем были только джинсовые шорты. На голой спине перекатывались мускулы.

    — Когда он был маленьким, то говорил только «джа-джа-джа». Вот его и стали звать Джаджа, — пояснила тетушка Ифеома. Она повернулась к моему брату и добавила: — А я сказала твоей матери, что это подходящее прозвище и что ты станешь похожим на Джаджа из Опобо.

    — Джаджа из Опобо? Упрямый король? — переспросил Обиора.

    — Непокорный, — поправила его тетушка Ифеома. — Его называли непокорным королем.

    — А что такое «непокорный», мама? Что сделал этот король? — спросил Чима. Он тоже чем-то занимался в саду, стоя на коленях, и время от времени тетушка Ифеома говорила: «Kwusia , не делай так» или «Если ты еще раз так сделаешь, я дам тебе подзатыльник».

    — Он был королем народа Опобо, — начала рассказ тетушка Ифеома. — А когда пришли британцы, он отказался отдать им управление торговлей. Он не продал свою душу за щепотку пороха, как сделали другие. За это британцы сослали его в Вест-Индию. В Опобо он так и не вернулся.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)