ru
Важа Пшавела

Алуда Кетелаури

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
Вселенная сложена гармонично, но не всегда жизнь людей включена в это благо, ей сопутствуют противоречия. Их могут устранить только герои. Пшавела вводит их в свой поэтический эпос — цельных, сильных, бесстрашных. Произведения поэта открывают читателю мир, населенный людьми, не испытавшими крепостного права, закаленными в боях за существование, за защиту прочных и гуманных моральных устоев. Жизненно актуальная, общечеловеческая проблематика его поэм существует как бы вне определенных границ, вне пределов конкретного национального бытия, хотя они повествуют о жизни и быте хевсур. На таком философско-идеологическом фундаменте и строит поэт своё эпическое произведение: «Алуда Кетелаури».

Автор перевода: Николай Заболоцкий.

1888 год.
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
12 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Idézetek

  • dnaidézett9 évvel ezelőtt
    Я сел за стол едва дыша,
    Мне оправдаться было нечем.
    И кто-то дал мне не спеша
    Похлебки с мясом человечьим.
    И в ужасе я начал есть,
    А в миске клокотала пена,
    И из нее то там, то здесь
    Торчали руки и колена.
    «Ешь! — кто-то крикнул надо мной.
    Что ты дрожишь при виде трупа?
    Чтоб сытым гость ушел домой,
    Прибавьте-ка Алуде супа!»
  • dnaidézett9 évvel ezelőtt
    Кому вражда всего милей,
    Кто сеет бедствия повсюду,
    Тот должен в хижине своей
    Людскую кровь собрать в запруду.
    Пусть он ее из кубка пьет,
    И в хлебе ест, и, словно в храме,
    Хвалу святыне воздает,
    Крестясь кровавыми руками.
  • dnaidézett9 évvel ezelőtt
    Алуда вспыхнул и лицом
    Мгновенно стал подобен волку.
    И выхватил он франкский меч,
    И сталь на солнце засверкала,
    И голова бычачья с плеч
    Перед молельнею упала.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)