Olexandr Tolochkomegosztott egy benyomást9 évvel ezelőtt
👍Érdemes elolvasni
🚀Letehetetlen
Idézetek
Ирина Осипенкоidézett4 évvel ezelőtt
«Набат» и «Молчание» — первые произведения Андреева, переведенные на польский язык (журнал «Химера», 1902, № 2).
Ирина Осипенкоidézett4 évvel ezelőtt
В предсмертных муках задыхался колокол и кричал, как человек, который не ждет уже помощи и для которого уже нет надежды. И молча бежали мы куда-то во тьму, и возле нас насмешливо прыгали наши черные тени.
Ирина Осипенкоidézett4 évvel ezelőtt
А набат звал. Колокол уже не молил — он кричал, как человек, стонал и задыхался. Звуки потеряли свою правильность и громоздились друг на друга, быстро, без отзвука, умирая, рождаясь и снова умирая.