Елена Голышева

Советский переводчик. Переводила с английского и французского языков прозу и драматургию, в основном, XX в.
életév: 26 augusztus 1906 1 március 1984

Idézetek

Alik Sagatelyanidézett2 évvel ezelőtt
Полковник всю жизнь коллекционировал врунов, как другие коллекционируют почтовые марки. Правда, он их нe раскладывал по сериям и особенно не берег. Он просто радовался, слушая, как они врут, если только, конечно, оно не мешало делу. Вчера вечером, после того как все угостились граппой, вранья было хоть отбавляй, но оно было безвредное, и полковник слушал с удовольствием.
Valentyna Sokolidézett6 hónappal ezelőtt
Старик взглянул на Улисса так, словно и он, и мальчик уже давно умерли.
Valentyna Sokolidézett6 hónappal ezelőtt
И он улыбнулся, как умели улыбаться все Маколеи: нежной, мудрой, затаенной улыбкой, говорившей «да» всему, что дарила им жизнь.
fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)