bookmate game
Джером Дейвид Сэлинджер

Хорошо ловится рыбка-бананка

Értesítsen, ha a könyv hozzá lesz adva
Ennek a könyvnek az olvasásához töltsön fel EPUB vagy FB2 formátumú fájlt a Bookmate-re. Hogyan tölthetek fel egy könyvet?
«В гостинице жили девяносто семь ньюйоркцев, агентов по рекламе, и они так загрузили междугородный телефон, что молодой женщине из 507-го номера пришлось ждать полдня, почти до половины третьего, пока ее соединили. Но она не теряла времени зря. Она прочла статейку в женском журнальчике — карманный формат! — под заглавием „Секс — либо радость, либо ад!“. Она вымыла гребенки и щетку. Она вывела пятнышко с юбки от бежевого костюма. Она переставила пуговку на готовой блузке. Она выщипнула два волосика, выросшие на родинке. И когда телефонистка наконец позвонила, она, сидя на диванчике у окна, уже кончала покрывать лаком ногти на левой руке…»
Ez a könyv jelenleg nem érhető el
14 nyomtatott oldalak
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Марина Васечкинаmegosztott egy benyomást4 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni

    Гениальная литература.
    Фактурные герои, кинематографичный сюжет и бац... ошеломительная развязка

  • Евгений Крыловmegosztott egy benyomást4 évvel ezelőtt

    Неожиданная концовка, без знания исторического контекста сложно понять сиысл рассказа

  • Evgeny Surikovmegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt

    Ээээээ, уот....

Idézetek

  • Sasha Nikonovichidézett7 évvel ezelőtt
    Смотри, волна идет, — сказала Сибилла с тревогой.
    — Давай ее не замечать, — сказал он, — давай презирать ее. Мы с тобой гордецы.
  • Ирина Осипенкоidézett9 évvel ezelőtt
    А ты лучше смотри в воду, карауль рыбку-бананку. Сегодня отлично ловится рыбка-бананка.
    – А я их не вижу, – сказала девочка.
    – Вполне понятно. Это очень странные рыбки. Очень странные. – Он толкал матрасик вперед. Вода еще не дошла ему до груди. – И жизнь у них грустная, – сказал он. – Знаешь, что они делают, Сибиллочка?
    Девочка покачала головкой.
    – Понимаешь, они заплывают в пещеру, а там – куча бананов. Посмотреть на них, когда они туда заплывают, – рыбы как рыбы. Но там они ведут себя просто по-свински. Одна такая рыбка-бананка заплыла в банановую пещеру и съела там семьдесят восемь бананов. – Он подтолкнул плотик с пассажиркой еще ближе к горизонту. – И, конечно, они от этого так раздуваются, что им никак не выплыть обратно. В двери не пролезают.
  • Daria Anichkinaidézett10 évvel ezelőtt
    – Кого?
    – Рыбку-бананку, – сказал он и развязал пояс халата. Он снял халат. Плечи у него были белые, узкие, плавки – ярко-синие.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)