A Bookmate-webhelyen és ajánlásaink javítása érdekében sütiket használunk.
További információért olvassa el a sütikre vonatkozó irányelveinket.
Minden sütit elfogad
Cookie Beállítások
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Hiba történt. Próbálja meg újra.
Ella en la otra orilla, Mitsuyo Kakuta
es
Books
Mitsuyo Kakuta

Ella en la otra orilla

Sayoko, un ama de casa de treinta y cinco años con un niño de tres, empieza a trabajar para Aoi, una mujer universitaria de su misma edad y espíritu libre que tiene una agencia de viajes y un negocio de servicio de limpieza. Tímida e incapaz de conectar con otras madres en su barrio, Sayoko se siente atraída por el estilo de vida independiente de Aoi y su personalidad tolerante. Las dos congenian desde el principio, comenzando una amistad que es para Sayoko también una reafirmación del valor de la vida. Aoi, por su parte, no siempre ha sido la persona segura de sí misma que parece ser. De adolescente sufrió bulling en el instituto y tuvo que cambiar de centro, experiencia que la marcó de tal modo que a partir de entonces se ha pasado la vida evitando el contacto con los demás. La amistad entre Sayoko y Aoi, por un lado, y las penurias de la Aoi adolescente, por otro, conforman una narrativa a dos niveles que converge en el arrebatador capítulo final. Una novela rica en sensibilidad y en análisis psicológicos sobre la dificultad profesional de las jóvenes madres y el dolor de ser diferente en una sociedad que privilegia la uniformidad.
több
279 nyomtatott oldalak
Első kiadás
2016
Kiadás éve
2016
Már olvasta? Mit gondol róla?
👍👎

Benyomások

  • Claudia Clementemegosztott egy benyomást2 hónappal ezelőtt

    Al principio lo sentí monótono y lo desdeñé un poco, pero algo me seguía llamando la atención y ya luego no pude soltarlo. Siento que me vi reflejada con Sayoko y por eso al inicio no me gustó. Como sea, sí lo recomiendo 👍✨

  • aicirtaPmegosztott egy benyomást2 évvel ezelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🔮Rejtett mélységek

    Me hubiera gustado poder leerlo en su idioma original porque siento que se pierde mucho sentimentalismo en la traducción.

  • Liliana M.megosztott egy benyomásttegnapelőtt
    👍Érdemes elolvasni
    🔮Rejtett mélységek
    💡Sokat tanultam
    🎯Érdekes
    🚀Letehetetlen
    💧Érzelmes

Idézetek

  • Seiren Nemuriidézett6 évvel ezelőtt
    «Debo confiar. He tomado una decisión. El miedo no me puede vencer. Si existe un mundo donde un cretino puede asustarme y robarme el dinero, también existe un mundo donde un desconocido deja lo que tiene entre manos para ayudarme y desaparece antes de que tenga tiempo de agradecérselo.
  • Rosa Rositaidézett3 évvel ezelőtt
    Se acordó de algo que había aprendido el día de la fiesta de bienvenida: guárdate algo y las cosas irán de mal en peor, pero ponlo en palabras y se transformará en algo de lo que te podrás reír.
  • Liliana M.idézetttegnapelőtt
    Dos chicas caminaban, sus faldas al viento, el cabello resplandeciente al sol. Se divertían, no dejaban de reír. De pronto, levantaron la vista para mirar a la mujer que las observaba en la otra orilla. Era Sayoko.

Könyvespolcokon

fb2epub
Húzza és ejtse ide a fájljait (egyszerre maximum 5-öt)